カルチョに無関心なイタリア人 | |
[サッカー] | |
2009年6月22日 23時46分の記事 | |
これは受け狙いではなく、真面目に、真剣に、一生懸命に書いた イタリア語作文集です。
Ciao, Paola! La settimana scorsa sono stata contenta di fare conoscenza con torinista, Beko. チャオ、パオラ 先週はトリニスタのベコと知り合いになれて嬉しかった。 E` intellettuale pero` ultras. E` bravo!! 彼ってインテリなのに熱狂的なサッカーファンなのね。 ブラボーだわ! A dire la verita, quando gli azzurri hanno perso contro Corea nel Mondiali, Prof.E ha detto "Non c'e niente da fare"(in giapponese). E` veramente italiano!? 実はね、イタリア代表がワールド・カップで韓国に負けた時 E先生ったら「仕方ないですね」って言ったのよ!(日本語で) 彼は本当にイタリア人なの!? Veramente volevo che si arrabbiasse insieme. Percio sono stata molto male. 本当は一緒に怒って欲しかったから、超不満だった。 (こんな場合「悲しい」という表現は使わないらしい) E poi quando gli ho chiest,"Totti ha poca testa, vero?" Pfor.E ha risposto "Le persone intelligenti non fanno i giocatori di calcio". そして、私が彼に「トッティってバカなの?」って聞いた時、 E先生ったら「頭が良かったらサッカー選手にはなりませんね」 って答えたのよ〜! Mamma mia! ありえねー! | |
このブログへのチップ 0pts. [チップとは] [このブログのチップを見る] [チップをあげる] |
このブログの評価 評価はまだありません。 [このブログの評価を見る] [この記事を評価する] |
◆この記事へのコメント | |
コメントはありません。 | |
コメントするにはログインが必要です。 |
◆この記事へのトラックバック | |
トラックバックはありません。 トラックバックURL https://kuruten.jp/blog/tb/italy/78749 |